Samstag, 9. Oktober 2010

teo toriatte

手を取り合って                       Teo torriatte

このまま行こう                        konomama iko

愛する人よ                             Aisuruhito yo

静かな宵に                            Shizukana yoi ni

光を灯し                                 hikario tomosai

愛しき教えを抱き                  itoshiki oshieo idaki

6 Kommentare:

Tina hat gesagt…

ist das Chinesisch?

Tina hat gesagt…

ah okay.. Songs von Queen .. und japanisch.

Georg hat gesagt…

Da werden Kindheitserinnerungen wach.
Bis Montag.

Paula hat gesagt…

おはようございます。
Ohayou gozai masu.

Paulasan

Georg hat gesagt…

Frage: müssen diese Schriftzeichen nicht untereinander stehen?
Oder bin ich im falschen Land?

Lily hat gesagt…

Eine Freundin von mir hat sich das mal als Jugendliche übersetzen lassen, von einem durchreisenden Japaner- die Übersetzung lautete ungefähr so:
Let's all keep together
in a slight drunkenness
with the idea we should love-

sehr ungefähr, ist auch schon dreißig Jahre her.
LG, und Ohayou gozai masu auch an dich, Paulasan :-)

Lily